您的位置:首页 >知识达人 >

公输子削竹木以为鹊成而飞之翻译(公输子削竹木以为鹊)

大家好,小福来为大家解答以上的问题。公输子削竹木以为鹊成而飞之翻译,公输子削竹木以为鹊这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、《公输子削竹木以为鹊》翻译:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。

2、公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。

3、墨子先生对公输班说:“你这样做喜鹊,不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),片刻间我便能削刻好三寸的木料,并且能让它承载五十石的重量。

4、”因此我被称之为巧,对人有利的叫做巧妙,对人没利的就叫做笨拙了。

5、《公输子削竹木以为鹊》原文:墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。

6、公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。

7、公输子以为至巧.子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若匠之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。

8、”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

9、此文出自春秋《公输子》。

10、《公输子削竹木以为鹊》创作背景:人之巧以为人之利,天之巧不以为人之利。

11、大自然的鬼斧神工,看似没有雕琢之痕,但其作品却是真正的美,而人为之技巧,不过机心使然,看似奇技,不过是碎屑之巧。

12、天地之工,无为之为,无术巧之用,看似拙朴,实为大巧,故曰“大巧若拙”。

13、公输班刻削竹木做了一个喜鹊,做成后让它飞翔,竟三天不落。

14、公输班认为自己最巧。

15、墨子对公输班说:“你做喜鹊,不如我做辖木。

16、我一会儿就刻削完三寸的木料,(把它安在车上),就能载五十石的重量。

17、”因此我被称为巧,就是对人有利叫做巧,对人不利叫做拙。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。


免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!